Latino Book Review invites you to join us for our upcoming workshop, Traduciendo mi Caribe / Translating my Caribbean, led by the award-winning fiction writer, poet, and translator Kianny N. Antigua!
In this translation workshop, Antigua will share her experiences translating bestselling works by authors such as Angie Cruz and Elizabeth Acevedo and discuss the challenges she's faced as a Dominican translator navigating mainstream publishing. Participants will gain insight into the complexities and cultural nuances involved in translating Caribbean and Latinx literature, explore techniques and tools to effectively capture an author’s authentic voice, and learn how to advocate for themselves and their work as heritage translators.
This event is free and open to the public, with a focus on bilingual English-Spanish speakers. Writers and translators of all levels are welcome, especially emerging translators.
Kianny N. Antigua. [Dominican Republic] Fiction writer, poet, translator, and audiobook narrator. Antigua has published over thirty books of children’s literature, fiction, and poetry; has won sixteen literary awards and her work has been included in a variety of anthologies, literary journals, and textbooks. Some have been translated into English, French and Italian. Translator of works by Angie Cruz, Elizabeth Acevedo, Ruth Behar, Lilliam Rivera, Lissette J. Norman & Lorgia García Peña.